La zitella madre di Ada Christen - Traduzione a cura di Nicolina Lettieri con testo in tedesco dell'epoca - Collana: ¿ Scrittrici del passato di lingua tedesca ¿
-
- Italienisch ausgewählt
17,99 €
inkl. gesetzl. MwSt.,
- Kostenlose Lieferung ab 30 € Einkaufswert
- Versandkostenfrei für Bonuscard-Kund*innen
Beschreibung
Produktdetails
Einband
Taschenbuch
Erscheinungsdatum
27.10.2022
Verlag
Independently PublishedSeitenzahl
272
Maße (L/B/H)
22,9/15,2/1,7 cm
Gewicht
334 g
Übersetzt von
Nicolina Lettieri
Sprache
Italienisch
EAN
9798360655268
Ada Christen, in realtà è Christiane von Breden, nata Friederik, il 6 marzo 1839 a Vienna.
È stata una scrittrice austriaca, nata come Christiane Rosalia Friederik, figlia del mercante viennese Johann Friederik e di sua moglie Christine.
Attraverso la sua combinazione di franchezza erotica e accusa sociale, provocò la borghesia e raggiunse di conseguenza alte tirature. Le fu anche consigliato di utilizzare lo pseudonimo di Ada Christen, che mantenne per tutte le ulteriori pubblicazioni.
Christiane si ritirò nella tenuta di Einsamhof, vicino a Inzersdorf, dove morì il 19 maggio 1901.
∞ Scrittrici del passato di lingua tedesca ∞
Questa raccolta di opere abbraccia quasi tre secoli di pubblicazioni letterarie di scrittrici e poetesse di lingua tedesca, dal XVIII secolo fino agli inizi del XX secolo.
Essa è interamente curata da Nicolina Lettieri, scrittrice e traduttrice indipendente.
La collana bibliografica - Scrittrici del passato di lingua tedesca - non vuole avere carattere accademico-teorico, giacché persegue solo il fine di divulgazione della cultura europea a scopi filantropici.
Alcuni titoli della collana ∞ Scrittrici del passato di lingua tedesca ∞
- Anna Fracasso di Lena Christ (Die Rumplhanni - Romanzo - 1916) Traduzione di Nicolina Lettieri
- Il giardino di Veronika di Maria Luise Weissmann (Gartennovelle - Novella - 1920) Traduzione di Nicolina Lettieri
- La zitella madre di Ada Christen (Jungfer Mutter - Romanzo -1892) Traduzione di Nicolina Lettieri
- La federazione dei suicidi di Franziska von Reventlow (Der Selbstmordverein - Racconto - 1916/1918) Traduzione di Nicolina Lettieri
Kundinnen und Kunden meinen
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung
Kurze Frage zu unserer Seite
Vielen Dank für Ihr Feedback
Wir nutzen Ihr Feedback, um unsere Produktseiten zu verbessern. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Ihnen keine Rückmeldung geben können. Falls Sie Kontakt mit uns aufnehmen möchten, können Sie sich aber gerne an unseren Kund*innenservice wenden.
zum Kundenservice