Beschreibung
Details
Format
ePUB
Kopierschutz
Nein
Family Sharing
Ja
Text-to-Speech
Ja
Erscheinungsdatum
02.10.2024
"Ogni paese ha le sue storie, i suoi drammi, i suoi incidenti, i suoi scomparsi. Non credo al destino e immagino che se fossimo finiti da un'altra parte, alla fine ci avrebbero raccontato lo stesso genere di orrori."
…
Simon e Marie abbandonano la frenesia della città per trasferirsi in campagna, dove sperano di concepire un figlio e ritrovare la serenità perduta. Ma il piccolo villaggio in cui hanno deciso di vivere non è quel che si aspettavano: gli abitanti li accolgono con sospetto, gli uccelli sono scomparsi dai boschi, una strana antenna incombe sul paese e storie inquietanti circondano l'antico proprietario della casa dove sono andati a stare.
In questa realtà isolata e inospitale Simon e Marie dovranno fare i conti con i traumi del passato, le crepe del loro matrimonio e la difficoltà dei rapporti umani, mentre la quotidianità scivola giorno dopo giorno in un altrove popolato da personaggi grotteschi e sinistri presagi.
Qui, altrove è un romanzo dove il perturbante si incarna in un'atmosfera densa di enigmi e di mistero e nei personaggi ambigui, soli e violenti che popolano una vicenda degna del miglior cinema di David Lynch.
Qui, altrove esplora i temi del lutto e del ricordo, dell'amore e della violenza, portando per la prima volta in Italia la scrittura dell'autore canadese Matthieu Simard.
…
Matthieu Simard
Scrittore e sceneggiatore canadese francofono, autore di diversi romanzi, Matthieu Simard è stato definito da La Presse "uno degli autori più promettenti della sua generazione".
Il suo lavoro è stato selezionato per l'Archambault Gran Premio Letterario, il Premio Francia-Quebec e il Premio Letterario del Governatore Generale.
Qui, altrove è il suo primo romanzo a essere tradotto in italiano.
Vive a Montreal.
…
Traduzione
Anna D'Elia lavora da trent'anni in editoria. Ha tradotto autori come Antoine Volodine, Hervé Le Tellier, Leila Slimani e Maryse Condé tra i tanti.
Tiene corsi di traduzione letteraria in Italia e Francia. Ha tradotto e adattato testi teatrali contemporanei.
Jessy Simonini svolge attività di ricerca in ambito letterario e traduce dal francese e dall'occitano. È co-traduttore di Museo dell'osso e dell'acqua della poeta canadese Nicole Brossard.
…
Simon e Marie abbandonano la frenesia della città per trasferirsi in campagna, dove sperano di concepire un figlio e ritrovare la serenità perduta. Ma il piccolo villaggio in cui hanno deciso di vivere non è quel che si aspettavano: gli abitanti li accolgono con sospetto, gli uccelli sono scomparsi dai boschi, una strana antenna incombe sul paese e storie inquietanti circondano l'antico proprietario della casa dove sono andati a stare.
In questa realtà isolata e inospitale Simon e Marie dovranno fare i conti con i traumi del passato, le crepe del loro matrimonio e la difficoltà dei rapporti umani, mentre la quotidianità scivola giorno dopo giorno in un altrove popolato da personaggi grotteschi e sinistri presagi.
Qui, altrove è un romanzo dove il perturbante si incarna in un'atmosfera densa di enigmi e di mistero e nei personaggi ambigui, soli e violenti che popolano una vicenda degna del miglior cinema di David Lynch.
Qui, altrove esplora i temi del lutto e del ricordo, dell'amore e della violenza, portando per la prima volta in Italia la scrittura dell'autore canadese Matthieu Simard.
…
Matthieu Simard
Scrittore e sceneggiatore canadese francofono, autore di diversi romanzi, Matthieu Simard è stato definito da La Presse "uno degli autori più promettenti della sua generazione".
Il suo lavoro è stato selezionato per l'Archambault Gran Premio Letterario, il Premio Francia-Quebec e il Premio Letterario del Governatore Generale.
Qui, altrove è il suo primo romanzo a essere tradotto in italiano.
Vive a Montreal.
…
Traduzione
Anna D'Elia lavora da trent'anni in editoria. Ha tradotto autori come Antoine Volodine, Hervé Le Tellier, Leila Slimani e Maryse Condé tra i tanti.
Tiene corsi di traduzione letteraria in Italia e Francia. Ha tradotto e adattato testi teatrali contemporanei.
Jessy Simonini svolge attività di ricerca in ambito letterario e traduce dal francese e dall'occitano. È co-traduttore di Museo dell'osso e dell'acqua della poeta canadese Nicole Brossard.
Unsere Kundinnen und Kunden meinen
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung
Erste Bewertung verfassenKurze Frage zu unserer Seite
Vielen Dank für Ihr Feedback
Wir nutzen Ihr Feedback, um unsere Produktseiten zu verbessern. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Ihnen keine Rückmeldung geben können. Falls Sie Kontakt mit uns aufnehmen möchten, können Sie sich aber gerne an unseren Kund*innenservice wenden.
zum Kundenservice