• Produktbild: Isländersagas 1
  • Produktbild: Isländersagas 1
  • Produktbild: Isländersagas 1
Band 1

Isländersagas 1

Aus der Reihe Isländersagas
2

25,50 €

inkl. gesetzl. MwSt., zzgl. Versandkosten


  • Kostenlose Lieferung ab 30 € Einkaufswert
  • Versandkostenfrei für Bonuscard-Kund*innen

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

26.06.2024

Abbildungen

13 schwarzweisse -Abbildungen

Herausgeber

Klaus Böldl + weitere

Verlag

Fischer Taschenbuch Verlag

Seitenzahl

912

Maße (L/B/H)

18,8/12,4/4,1 cm

Gewicht

578 g

Auflage

1. Auflage

Originaltitel

Íslendingasögur

Übersetzt von

Betty Wahl + weitere

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-596-90427-3

Beschreibung

Portrait

Klaus Böldl, geboren 1964 in Passau, debütierte 1997 mit dem Roman ›Studie in Kristallbildung‹. Seither erschienen die Erzählung ›Südlich von Abisko‹, das poetische Reisebuch ›Die fernen Inseln‹, sein Buch über Passau ›Drei Flüsse‹ und die Romane ›Der nächtliche Lehrer‹ und ›Der Atem der Vögel‹. Für sein literarisches Werk wurde Klaus Böldl mit dem Tukan-Preis, dem Brüder-Grimm-Preis, dem Hermann-Hesse-Literaturpreis sowie dem Friedrich-Hebbel-Preis ausgezeichnet. Er lehrt mittelalterliche skandinavische Literatur an der Universität Kiel.Literaturpreise:Friedrich-Hebbel-Preis 2013.
Andreas Vollmer war Lektor für Isländisch an der Humboldt-Universität zuBerlin und übersetzt isländische Literatur. In der Mediävistik beschäftigenihn Fragen der Überlieferung und Edition von mittelalterlichen Texten.Julia Zernack ist Professorin für Skandinavistik an der Johann Wolfgang Goethe-Universität in Frankfurt. Ihre Forschungsinteressen gelten unter anderem der mittelalterlichenLiteratur Skandinaviens und Islands sowie ihrem Nachleben in der Neuzeit..
Andreas Vollmer war Lektor für Isländisch an der Humboldt-Universität zuBerlin und übersetzt isländische Literatur. In der Mediävistik beschäftigenihn Fragen der Überlieferung und Edition von mittelalterlichen Texten.Julia Zernack ist Professorin für Skandinavistik an der Johann Wolfgang Goethe-Universität in Frankfurt. Ihre Forschungsinteressen gelten unter anderem der mittelalterlichenLiteratur Skandinaviens und Islands sowie ihrem Nachleben in der Neuzeit..
Betty Wahl übersetzt aus dem Isländischen und ist freie Dozentin für Alt- und Neuisländisch. Sie hat Autoren wie u.a. Sjón, Gyrðir Eliasson oder Jón Gnarr übersetzt und war 2011 an der Neuübersetzung der Isländersagas beteiligt. Dabei verlagerte sie ihren Lebensmittelpunkt allmählich in Richtung Island; heute lebt und arbeitet sie abwechselnd in Reykjavík und Frankfurt am Main.

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

26.06.2024

Abbildungen

13 schwarzweisse -Abbildungen

Herausgeber

Verlag

Fischer Taschenbuch Verlag

Seitenzahl

912

Maße (L/B/H)

18,8/12,4/4,1 cm

Gewicht

578 g

Auflage

1. Auflage

Originaltitel

Íslendingasögur

Übersetzt von

  • Betty Wahl
  • Kurt Schier
  • Thomas Esser
  • Ursula Giger
  • Karl-Ludwig Wetzig

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-596-90427-3

Herstelleradresse

FISCHER Taschenbuch
Hedderichstr. 114
60596 Frankfurt
DE

Email: produktsicherheit@fischerverlage.de

Kundinnen und Kunden meinen

2 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

5 Sterne

(1)

4 Sterne

(0)

3 Sterne

(0)

2 Sterne

(0)

1 Sterne

(1)

Mittelalterliche Weltliteratur, umfangreich, in deutscher Übersetzung!

Christian am 23.11.2022

Bewertungsnummer: 1831306

Bewertet: Buch (Gebundene Ausgabe)

Der erste Band dieser vierbändigen Übersetzung der Isländersagas ist nicht nur von Größe und Gewicht eine Wucht. Als Mediävist habe ich mich sehr über diese neue Übersetzung gefreut. Und sie ist tatsächlich auch gelungen! Einige Eigenarten der altisländischen - und allgemein mittelalterlichen - Literatur, wie etwa Aufzählungen der Ahnen, oder der heute befremdliche Wechsel des Tempus, wurden nicht weggestrichen, sondern beibehalten. Das mag für moderne Leser sicherlich befremdlich sein, doch macht genau dies den Reiz eines mittelalterlichen Texts (und seiner Übersetzung) aus. Ansonsten würde ja auch eine moderne Nacherzählung reichen. Inhaltlich präsentieren sich spannende Erzählungen aus dem 13. bis 15. Jahrhundert - die jedoch zumeist in der sogenannten Saga-Zeit spielen sollen (10. bis 11. Jh.) - und eröffnen uns eine bäuerliche Welt, die mal hart, mal tragisch und doch auch immer wieder humoristisch anmutet, mit Protagonisten, die zwar nicht immer strahlende Helden sind, doch dafür echte "Charakterköpfe"! Der durchaus dicke Wälzer kommt mit einem Stellenkommentar zu jeder Saga daher und hat praktischerweise zwei Lesebändchen, sodass man immer den Überblick behält. Wer in die Welt der hochmittelalterlichen Literatur der Isländer hereinschnuppern möchte und bereit ist, Gewohnheiten der modernen Romane hinter sich zu lassen, der ist hier mit dieser Übersetzung bestens bedient! Klare Kaufempfehlung!

Mittelalterliche Weltliteratur, umfangreich, in deutscher Übersetzung!

Christian am 23.11.2022
Bewertungsnummer: 1831306
Bewertet: Buch (Gebundene Ausgabe)

Der erste Band dieser vierbändigen Übersetzung der Isländersagas ist nicht nur von Größe und Gewicht eine Wucht. Als Mediävist habe ich mich sehr über diese neue Übersetzung gefreut. Und sie ist tatsächlich auch gelungen! Einige Eigenarten der altisländischen - und allgemein mittelalterlichen - Literatur, wie etwa Aufzählungen der Ahnen, oder der heute befremdliche Wechsel des Tempus, wurden nicht weggestrichen, sondern beibehalten. Das mag für moderne Leser sicherlich befremdlich sein, doch macht genau dies den Reiz eines mittelalterlichen Texts (und seiner Übersetzung) aus. Ansonsten würde ja auch eine moderne Nacherzählung reichen. Inhaltlich präsentieren sich spannende Erzählungen aus dem 13. bis 15. Jahrhundert - die jedoch zumeist in der sogenannten Saga-Zeit spielen sollen (10. bis 11. Jh.) - und eröffnen uns eine bäuerliche Welt, die mal hart, mal tragisch und doch auch immer wieder humoristisch anmutet, mit Protagonisten, die zwar nicht immer strahlende Helden sind, doch dafür echte "Charakterköpfe"! Der durchaus dicke Wälzer kommt mit einem Stellenkommentar zu jeder Saga daher und hat praktischerweise zwei Lesebändchen, sodass man immer den Überblick behält. Wer in die Welt der hochmittelalterlichen Literatur der Isländer hereinschnuppern möchte und bereit ist, Gewohnheiten der modernen Romane hinter sich zu lassen, der ist hier mit dieser Übersetzung bestens bedient! Klare Kaufempfehlung!

Isländer Sagas 1

Bewertung aus Glis am 18.03.2016

Bewertungsnummer: 945611

Bewertet: Buch (Gebundene Ausgabe)

Schwerfällig geschrieben, Isländer Sagas halt. Mit ellen Langen Sohn des, Tochter der usw. usw.. Aber für hardcore fans ein MUSS

Isländer Sagas 1

Bewertung aus Glis am 18.03.2016
Bewertungsnummer: 945611
Bewertet: Buch (Gebundene Ausgabe)

Schwerfällig geschrieben, Isländer Sagas halt. Mit ellen Langen Sohn des, Tochter der usw. usw.. Aber für hardcore fans ein MUSS

Kundinnen und Kunden meinen

Isländersagas 1

0 Bewertungen filtern

Die Leseprobe wird geladen.
  • Produktbild: Isländersagas 1
  • Produktbild: Isländersagas 1
  • Produktbild: Isländersagas 1