Gutscheinbedingungen

**Gültig bis 06.07.2026 auf fremdsprachige Bücher online auf thalia.at, in der Thalia App ab einem Mindestbestellwert von 30€ und in allen Thalia Buchhandlungen in Österreich. In den Buchhandlungen nur gültig auf lagernde Ware. Einzelne Artikel können ausgeschlossen sein. Ausgenommen sind preisgebundene Artikel & eBooks. Pro Einkauf einmal einlösbar. Nur gültig gegen Vorlage oder im Onlineshop hinterlegter Bonuscard. Infos zur Einlösung in der Buchhandlung sind auf der Bonuscard-Vorteilspreisseite zu finden. Click & Collect nur bei Onlinevorabzahlung möglich. Keine Einlösung bei Scan & Go-Bezahlung. Keine Barauszahlung. Nicht kombinierbar mit anderen Aktionen und Gutscheinen. Gutschein wird auf max. 500€ Bestellwert angerechnet. Nicht gültig für Versandkosten und Services.

  • Produktbild: South Picene
  • Produktbild: South Picene

South Picene

62,99 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

29.08.2022

Abbildungen

schwarz-weiss Illustrationen, Raster, schwarz-weiss, Tabellen, schwarz-weiss

Verlag

Taylor & Francis

Seitenzahl

150

Maße (L/B/H)

23,4/15,6/0,8 cm

Gewicht

280 g

Sprache

Englisch

ISBN

978-0-367-65252-4

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

29.08.2022

Abbildungen

schwarz-weiss Illustrationen, Raster, schwarz-weiss, Tabellen, schwarz-weiss

Verlag

Taylor & Francis

Seitenzahl

150

Maße (L/B/H)

23,4/15,6/0,8 cm

Gewicht

280 g

Sprache

Englisch

ISBN

978-0-367-65252-4

Herstelleradresse

Libri GmbH
Europaallee 1
36244 Bad Hersfeld
DE

Email: Libri GmbH

Noch keine Bewertungen vorhanden

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kundinnen und Kunden durch Ihre Meinung.

Kundinnen und Kunden meinen

Bewertungen (0)

Die Leseprobe wird geladen.
  • Produktbild: South Picene
  • Produktbild: South Picene
  • Contents

    List of Tables

    Preface

    Abbreviations and Symbols

    Conventions

    1 Introduction

    1.1

    The epigraphic corpus

    1.2

    The script

    1.3

    State of the art

    1.4

    Genealogical position

    1.5

    Dialects

    1.6

    Extinction

    2 Phonology

    2.1

    Phonemes

    2.2

    Intermezzo: The vocalic values of the letter u

    2.3

    Accentuation

    2.4

    Syllable structure

    2.5

    Phonological processes

    3 Morphology

    3.1

    Nouns

    3.2.1

    Personal names

    3.2

    Pronouns

    3.3

    Adjectives

    3.4

    Definite article?

    3.5

    Verbs

    3.5.1

    Finite verbs

    3.5.1.1

    Person and number

    3.5.1.2

    Voice

    3.5.1.3

    Tense

    3.5.1.4

    Mood

    3.5.2

    Non-finite verbs

    3.6

    Adpositions

    3.7

    Adverbs

    3.8

    Conjunctions

    3.9

    Particles

    3.10

    Derivation

    4 Syntax

    4.1

    Noun phrase

    4.2

    Adpositional phrase

    4.3

    Clause

    4.3.1

    Verbal clause

    4.3.2

    Copular clause

    4.4

    Complex sentence

    4.4.1

    Relative clause

    4.4.1.1

    Finite relative clause

    4.4.1.2

    Participial relative clause

    4.4.2

    Adverbial clause

    5. Inscriptions

    5.1

    AP.1 (Acquaviva)

    5.1.1

    Text

    5.1.2

    Analysis

    5.1.3

    Translation

    5.1.4

    Specific reference materials

    5.1.5

    Stylistics

    5.2

    AP.2 (Castignano)

    5.2.1

    Text

    5.2.2

    Analysis

    5.2.3

    Translation

    5.2.4

    Stylistics

    5.2.4

    Specific reference materials

    5.3

    AP.3 (Belmonte Piceno)

    5.3.1

    Text

    5.3.2

    Analysis

    5.3.3

    Translation

    5.3.4

    Specific reference materials

    5.4

    AP.4 (Falerone)

    5.4.1

    Text

    5.4.2

    Analysis

    5.4.3

    Translation

    5.4.4

    Specific reference materials

    5.5

    AP.5 (Servigliano)

    5.5.1

    Text

    5.5.2

    Analysis

    5.5.3

    Translation

    5.5.4

    Specific reference materials

    5.6

    AP.6 (Belmonte Piceno)

    5.6.1

    Text

    5.6.2

    Analysis

    5.6.3

    Translation

    5.6.4

    Specific reference materials

    5.7

    AQ.1 (Castel di Ieri)

    5.7.1

    Text

    5.7.2

    Analysis

    5.7.3

    Translation

    5.8

    AQ.2 (Capestrano)

    5.8.1

    Text

    5.8.2

    Analysis

    5.8.3

    Translation

    5.8.4

    Specific reference materials

    5.9

    AQ.3 (Castel di Ieri)

    5.9.1

    Text

    5.9.2

    Analysis

    5.9.3

    Translation

    5.10

    5.10. CH.1 (Crecchio)

    5.10.1

    Text

    5.10.2

    Analysis

    5.10.3

    Translation

    5.10.4

    Specific reference materials

    5.11

    CH.2 (Pescara Valley)

    5.11.1

    Text

    5.11.2

    Analysis

    5.11.3

    Translation

    5.11.4

    Specific reference materials

    5.12

    MC.1 (Loro Piceno)

    5.12.1

    Text

    5.12.2

    Analysis

    5.12.3

    Translation

    5.12.4

    Stylistics

    5.13

    MC.2 (Mogliano)

    5.13.1

    Text

    5.13.2

    Analysis

    5.13.3

    Translation

    5.13.4

    Stylistics

    5.13.5

    Specific reference materials

    5.14

    RI.1 (Cures-Fara in Sabina)

    5.14.1

    Text

    5.14.2

    Analysis

    5.14.3

    Translation

    5.14.4

    Specific reference materials

    5.15

    TE.1 (Sant’Omero)

    5.15.1

    Text

    5.15.2

    Analysis

    5.15.3

    Translation

    5.15.4

    Specific reference materials

    5.16

    TE.2 (Bellante)

    5.16.1

    Text

    5.16.2

    Analysis

    5.16.3

    Translation

    5.16.4

    Stylistics

    5.16.5

    Specific reference materials

    5.17

    TE.3 (Bellante)

    5.17.1

    Text

    5.17.2

    Analysis

    5.17.3

    Translation

    5.18

    TE.4 (Campovalano)

    5.18.1

    Text

    5.18.2

    Analysis

    5.18.3

    Translation

    5.18.4

    Specific reference materials

    5.19

    TE.5 (Penna Sant’Andrea)

    5.19.1

    Text

    5.19.2

    Analysis

    5.19.3

    Translation

    5.19.4

    Stylistics

    5.19.5

    Specific reference materials

    5.20

    TE.6 (Penna Sant’Andrea)

    5.20.1

    Text

    5.20.2

    Analysis

    5.20.3

    Translation

    5.20.4

    Specific reference materials

    5.21

    TE.7 (Penna Sant’Andrea)

    5.21.1

    Text

    5.21.2

    Analysis

    5.21.3

    Translation

    5.21.4

    Specific reference materials

    5.22

    Inscriptions of doubtful attribution

    5.22.1

    BA.1 (Canosa di Puglia)

    5.22.2

    BO.1 (Bologna)

    6 Wordlist

    7 Conclusion

    Notes

    References

    Index