• Produktbild: Translation as a Set of Frames
  • Produktbild: Translation as a Set of Frames

Translation as a Set of Frames

54,99 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

15.07.2021

Abbildungen

schwarz-weiss Illustrationen, Raster, schwarz-weiss, Zeichnungen, schwarz-weiss, Tabellen, schwarz-weiss

Herausgeber

Almanna Ali + weitere

Verlag

Taylor & Francis

Seitenzahl

252

Maße (L/B/H)

23,4/15,6/1,4 cm

Gewicht

680 g

Sprache

Englisch

ISBN

978-0-367-45697-9

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

15.07.2021

Abbildungen

schwarz-weiss Illustrationen, Raster, schwarz-weiss, Zeichnungen, schwarz-weiss, Tabellen, schwarz-weiss

Herausgeber

Verlag

Taylor & Francis

Seitenzahl

252

Maße (L/B/H)

23,4/15,6/1,4 cm

Gewicht

680 g

Sprache

Englisch

ISBN

978-0-367-45697-9

Herstelleradresse

Libri GmbH
Europaallee 1
36244 Bad Hersfeld
DE

Email: Libri GmbH

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

Weitere Artikel finden Sie in

Die Leseprobe wird geladen.
  • Produktbild: Translation as a Set of Frames
  • Produktbild: Translation as a Set of Frames
  • Contents

    Acknowledgement

    Notes on Contributors

    List of Tables

    List of Figures

    Setting the agenda

    Translation as a set of frames

    Ali Almanna & Chonglong Gu

    Chapter 1

    Interpreters as key agents in reframing interwar power relations: the Paris Peace Conference as narrative turning point

    Elena Aguirre Fernández Bravo & Asunción Taboada Lanza

    Chapter 2

    Framing translation as Discourse & discourse

    Said Faiq

    Chapter 3

    Agency changes in Manga translation

    Yean Fun Chow & Hasuria Che Omar

    Chapter 4

    Translation: reinforcing or challenging hegemony? Reflections on a structurationist approach to power and hegemony

    Shabnam Saadat

    Chapter 5

    Translating Nigeria: Reconceptualizing Nigerian Fiction in French Translations

    Ifeoluwa Oloruntoba

    Chapter 6

    Translation, resistance and national consciousness in the Nigerian postcolony

    Francis Ajayi

    Chapter 7

    (Un)biased exegetes: "Moderate Islamism" and the reframing of Islam and the Muslim world in the aftermath of 9/11, 2001

    Hajer Ben Hadj Salem

    Chapter 8

    ‘Domesticating’ Saudi Arabia: news ‘transediting’, representations and power negotiation

    Asma Alqunayir

    Chapter 9

    Russia and Vladimir Putin framed on China’s video-sharing platform Bilibili: an analysis of strategic audio-visual narratives

    Wang Rui

    Chapter 10

    Hedging in interpreted speech:
    Cognitive hedges in English and Hungarian interpreting

    Andrea Götz

    Chapter 11

    Reframing Arabic metaphorical expressions in English subtitles: the case of Noom El Talat

    Amer Al-Adwan & Mohammed Ahmed Thawabteh

    Chapter 12

    Celestial Bodies: a case of reframing Omani realities through translation

    Musallam Al Ma’ani & Areej Al Jamaei

    Chapter 13

    Translating ‘Nation’ in Late Qing China:

    the discourse and power of nation in the remaking of Chinese society, 1895-1911

    Qing Cao

    Chapter 14

    Eliza’s two voices and the transformation of women’s identity in China

    Yu Jing

    Index