Desayuno de campeones
-
- Einzelkauf Download ausgewählt
-
Sprache:Spanisch
-
Verlag:La Bestia Equilátera
- La Bestia Equilátera 3,99 €
- La Bestia Equilátera 3,99 €
- La Bestia Equilátera 3,99 €
- La Bestia Equilátera 4,49 €
- La Bestia Equilátera 5,49 €
- La Bestia Equilátera 5,49 €
- La Bestia Equilátera 5,49 €
- La Bestia Equilátera 5,49 €
- La Bestia Equilátera 5,49 €
- La Bestia Equilátera 5,49 €
- La Bestia Equilátera 5,49 €
- La Bestia Equilátera 5,49 €
- La Bestia Equilátera 5,49 €
- La Bestia Equilátera 5,49 €
- La Bestia Equilátera 5,99 €
- La Bestia Equilátera 5,99 € ausgewählt
5,99 €
inkl. gesetzl. MwSt.Beschreibung
Produktdetails
Format
ePUB
Kopierschutz
Ja
Family Sharing
Ja
Text-to-Speech
Ja
Erscheinungsdatum
17.06.2020
Verlag
La Bestia EquiláteraSeitenzahl
308 (Printausgabe)
Dateigröße
4198 KB
Übersetzt von
Carlos Gardini
Sprache
Spanisch
EAN
9789871739523
Desayuno de campeones es la novela más personal, satírica y disparatada del incomparable Kurt Vonnegut.
Una suerte de historia abreviada del siglo XX estadounidense en particular y de la humanidad en general, contada (e ilustrada) para niños o extraterrestres por un loco, que bien podría ser el Creador del Universo.
La publicó originalmente en 1973, cuando ya era un escritor consagrado, y narra en un juego de cajas chinas el encuentro entre un grupo de personajes tan estrafalarios como entrañables con el escritor que los inventó.
Novela de culto para los vonnegutianos, Desayuno de campeones es una prueba de hasta qué punto, con su irreverencia formal, el autor de Cuna de gato amplió el horizonte de posibilidades del género, y también una oportunidad para descubrir cómo son la política, el sexo, el arte, la vida y la muerte en el planeta Tierra según Kurt Vonnegut.
Escuchen: "Una vez que comprendí el motivo por el que Estados Unidos se estaba transformando en un país tan peligroso e infeliz de gente que no tenía nada que ver con la vida real, decidí evitar la narración de historias. Escribiría sobre la vida. Cada persona sería tan importante como las demás. Todos los hechos tendrían el mismo peso. Nada sería excluido. Que los demás pusieran orden en el caos. Yo pondría caos en el orden, y creo que lo he logrado. Si todos los escritores hicieran eso, quizá los ciudadanos que no se dedican a la literatura comprenderían que no hay orden en el mundo que nos rodea, sino que en cambio debemos adaptarnos a los requerimientos del caos. Es difícil adaptarse al caos, pero es posible. Soy prueba viviente de ello: es posible"
Kundinnen und Kunden meinen
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung
Kurze Frage zu unserer Seite
Vielen Dank für Ihr Feedback
Wir nutzen Ihr Feedback, um unsere Produktseiten zu verbessern. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Ihnen keine Rückmeldung geben können. Falls Sie Kontakt mit uns aufnehmen möchten, können Sie sich aber gerne an unseren Kund*innenservice wenden.
zum Kundenservice