Produktbild: Pädagogik trifft Linguistik: Fremdsprachen im Klassenzimmer
Vorbesteller Neu

Pädagogik trifft Linguistik: Fremdsprachen im Klassenzimmer Die Relevanz der Fremdsprachenerwerbsforschung für die Klassenzimmerrealität

Aus der Reihe Narr Studienbücher

26,50 €

inkl. gesetzl. MwSt., zzgl. Versandkosten


  • Kostenlose Lieferung ab 30 € Einkaufswert
  • Versandkostenfrei für Bonuscard-Kund*innen

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

20.01.2027

Verlag

Narr Francke Attempto

Seitenzahl

250

Maße (L/B)

24/17 cm

Auflage

1. Auflage

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-8233-8135-8

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

20.01.2027

Verlag

Narr Francke Attempto

Seitenzahl

250

Maße (L/B)

24/17 cm

Auflage

1. Auflage

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-8233-8135-8

Herstelleradresse

Narr Dr. Gunter
Dischingerweg 5
72070 Tübingen
DE

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

Weitere Artikel finden Sie in

  • Produktbild: Pädagogik trifft Linguistik: Fremdsprachen im Klassenzimmer
  • I. Kapitel: Fremdsprachenerwerbsforschung (FSE) meets Fremdsprachenunterricht (FSU)
    1. Bedeutung der fachwissenschaftlichen Ausbildung (Fokus Linguistik/ FSE) für angehende LehrerInnen
    2. Zwischen Wissenschaft und Praxis: Unterschiedliche „Diskurswelten“, Ansprüche an die Forschung, Perspektiven auf denselben Gegenstand
    3. „Hier sind keine Rezepte drin“: Was kann FSE für FSU leisten, was kann sie nicht.
    II. Kapitel: Führung durch den Forschungsdschungel
    1. Verschiedene Forschungsrichtungen: Wer untersucht was wie und warum…und was davon ist für den Fremdsprachenlehrenden relevant.
    1.1. Behavioristische Richtungen: Output im Fokus
    1.2. Kognitive Linguistik: Verarbeitung im Fokus
    1.2.1. Universalgrammatik: Syntax im Fokus
    1.2.2. Konstruktionsgrammatik: usage im Fokus
    1.3. Soziale Formen des Fremdsprachenerwerbs: Kommunikation im Fokus
    2. Neuro, Psycho, Kognition? Was sollte der Fremdsprachenlehrende über Verarbeitungsmechanismen und Gehirnstrukturen wissen.
    2.1. Neurolinguistik: Sprachverarbeitungsprozesse im Gehirn
    2.2. Psycholinguistik: Modelle der Sprachverarbeitung
    III. Kapitel: Grundlagen und Konzepte
    1. Unterschiede zwischen Erst- und Zweitspracherwerb
    2. Grundlagen des Fremdsprachenerwerbs
    2.1. Wissensformen
    2.2. Implizites und explizites Lernen
    2.3. Erwerben und Lernen
    2.4. Simultaner versus sukzessiver Erwerb
    2.5. Gesteuerter und ungesteuerter Erwerb
    2.6. Input – Output
    2.7. Lernstufen und Lernervarietät
    3. Wichtige Konzepte
    3.1. Interlanguage
    3.2. Fossilisierung
    3.3. Transfer
    3.4. Bilingualismus und Mehrsprachigkeit
    4. Dritt-, Viert- und Mehrsprachenerwerb: Besonderheiten
    IV. Kapitel: Warum das Gedächtnis zentral ist…
    1. Die Gedächtnisarten und ihre Funktionen (Fokus auf Spracherwerb)
    1.1. Ultrakurzzeitgedächtnis
    1.2. Arbeitsgedächtnis
    1.3. Langzeitgedächtnis
    2. Wenn es gar nicht funktioniert: Störungsbilder, mit denen ein FS-Lehrender konfrontiert sein kann…
    2.1. Legasthenie
    2.2. Lernstörung
    2.3. AD(H)S
    2.4. Exekutive Funktionen
    V. Kapitel: Den Lerner im Blick
    1. Biologische Faktoren
    1.1. Alter
    1.2. Geschlecht
    2. Kognitive Faktoren
    2.1. Sprachlerneignung
    2.2. Lernertyp
    2.3. Lernstil
    2.4. Aufmerksamkeit
    3. Affektive Faktoren
    3.1. Motivation
    3.2. Spracheinstellung
    3.3. Sprachangst
    4. Soziokulturelle Faktoren
    4.1. Herkunft und Mehrsprachigkeit
    4.2. Akkulturation
    4.3. Bildung
    4.4. Identitätsbild
    5. Resümee: Was davon kann der Lehrende wirklich berücksichtigen? Was sollte er berücksichtigen?
    VI. Kapitel: Transfer und Interferenz
    1. Transfer und Mehrsprachigkeit
    2. Interferenzen und Ähnlichkeitshemmung
    (unter anderem Behandlung von Vorteilen und Fallen beim sukzessiven, gesteuerten, parallelen Erwerb mehrerer Sprachen im Unterricht)
    VII. Kapitel: Hören – Wahrnehmen – Verarbeiten
    1. Hören wir mit den Ohren? (Perzeption)
    2. Parsing
    2.1. Prosodie
    2.2. Phonetische Unterschiede, Frequenzen, Kategorien
    3. Herausforderungen für den Lehrenden: Was kann er erwarten?
    VIII. Kapitel: Sprechen
    1. Sprache versus Sprechen
    1.1. Artikulation
    1.2. Aussprachetraining
    1.3. Grenzen des FSU im Bereich „Sprechen“ (Rolle Talent etc.)
    2. Bausteine „Sprache“
    2.1. Grammatik
    2.1.1. Forschungsstand: Wie verarbeiten wir?
    2.1.2. Blicke in die Lehrwerke (Französisch /Italienisch/ Spanisch): Wo liegen die Problemfelder?
    2.1.3. Vorschläge zur Verbesserung der Unterrichtssituation
    2.2. Lexikon
    2.2.1. Forschungsstand: Wie verarbeiten wir?
    2.2.2. Blicke in die Lehrwerke (Französisch /Italienisch/ Spanisch): Wo liegen die Problemfelder?
    2.2.3. Vorschläge zur Verbesserung der Unterrichtssituation
    2.3. Mündlichkeit versus Schriftlichkeit
    2.3.1. Online Syntax
    2.3.2. Typische Merkmale/ Unterschiede in Bezug auf die romanischen Sprachen
    IX. Kapitel: Text im FSU
    1. L