Ergebisse einer Korpusanlayse zur Verwendung der Verbmodi in der spanischen Tageszeitung El País
-
- Einzelkauf Download ausgewählt
-
Sprache:Deutsch
18,99 €
inkl. gesetzl. MwSt.Beschreibung
Produktdetails
Format
ePUB
Kopierschutz
Nein
Family Sharing
Nein
Text-to-Speech
Ja
Erscheinungsdatum
18.04.2003
Verlag
GRINSeitenzahl
50 (Printausgabe)
Dateigröße
649 KB
Auflage
1. Auflage
Sprache
Deutsch
EAN
9783638185622
der Untersuchungsrahmen festgesteckt werden, sondern auch ein differenziertes modales
Begriffsgerüst eingeführt werden. Deshalb kann es nicht ausbleiben, Grundbegriffe wie
"Modalität" und "Modus" in ihrer Terminologie kurz zu umreißen, ohne dabei allerdings
exhaustiv auf diese Problematik eingehen zu wollen.1
Das Wesen der Modalität wird in der linguistischen Literatur keineswegs einheitlich
behandelt und der Terminus "Modalität" wird in recht unterschiedlichen Bedeutungen
verwendet, wobei die oftmals synonyme Verwendung von "Modalität","Modus" und
"Verbalmodus" nicht nur terminologisch unpräzise, sondern auch verwirrend ist.2
Dabei ist Modalität laut Knauer keine formale, sondern in erster Linie eine funktionalsemantische
Kategorie, die durch eine Reihe sprachlicher Mittel ausgedrückt werden kann, zu
denen neben der Intonation, den Modalpartikeln und Modalverben auch die sogenannten
Verbalmodi Indikativ, Konjunktiv, Konditional und Imperativ zu rechnen sind.3
Der Terminus an sich ist ein traditionsbelasteter, von den antiken Grammatikern ererbter
Begriff der europäischen Sprachwissenschaft. [...]
1 An dieser Stelle sei auf Ralph Ludwigs zuerst als Dissertation erschienene Korpusanalyse verwiesen, der in
einem ersten methodologischen Schritt eine linguistische Bestimmung von Modusfunktion und sprachlicher
Modalität vornimmt (Modalität und Modus im gesprochenen Französisch, Tübingen 1988, Kap. 1). Zum
Begriff der Modalität vgl. auch Irene Doval Reixa, "Die Ausdrucksmittel der Modalität im Deutschen und
Spanischen aus kontrastiver Sicht", in: Moenia, 5, 1999, S. 397-412, S. 397f.
2 Zu den wenigen Grammatikern, die terminologisch präzise arbeiten, gehören etwa Emilio Alarcos Llorach,
der in der Gramática de la Lengua Española, Madrid 1994,
209 explizit zwischen modo und modalidad del
enunciado (aserción, interrogación y apelación) unterscheidet und Porto Dapena, der auf die Polysemie des
Begriffs modo in den romanischen Sprachen aufmerksam macht (Del indicativo al subjuntivo, Madrid 1991,
S. 12ff.). Vor allem aber Knauer übt in ihrer Korpusanalyse vehement an diesem Defizit in der einschlägigen
Forschungsliteratur Kritik (Der Subjuntivo im Spanischen Mexikos. Sein Wechselverhältnis zwischen Syntax,
Semantik und interaktionalen Faktoren, 1998, S. 7ff. (Beihefte zur ZRPh, Bd.292)).
3 Ibid., S.
Noch keine Bewertungen vorhanden
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kundinnen und Kunden durch Ihre Meinung.
Kurze Frage zu unserer Seite
Vielen Dank für Ihr Feedback
Wir nutzen Ihr Feedback, um unsere Produktseiten zu verbessern. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Ihnen keine Rückmeldung geben können. Falls Sie Kontakt mit uns aufnehmen möchten, können Sie sich aber gerne an unseren Kund*innenservice wenden.
zum Kundenservice