Brand New Ancients / Brandneue Klassiker Lyrik. Englisch und deutsch
-
- Taschenbuch ausgewählt
- eBook
-
Sprache:Deutsch, Englisch
17,00 €
inkl. gesetzl. MwSt.,
- Kostenlose Lieferung ab 30 € Einkaufswert
- Versandkostenfrei für Bonuscard-Kund*innen
Rezension
»Die vielleicht wichtigste Sprachkünstlerin ihrer Generation. « ("DER SPIEGEL")
»Die Brandneuen Klassiker von Kae Tempest sind genau dies: ein lyrisches Messer, das sich in die Eingeweide des Zeitgeistes bohrt, lustvoll, unaufhörlich und unerbittlich.« ("RBB Kulturradio")
»Eine ergreifende Ballade über den prekären Alltag, mit schnell geschnittenen Reimen und einer fetten Basslinie. Das hier muss man unbedingt laut lesen!« ("Deutschlandfunk Kultur")
» ... genauso schlicht wie ergreifend.« ("Deutschlandfunk Kultur")
»Dies ist eins der wenigen Englisch/Deutsch-Bücher in meinem Leben, bei dem ich oft nicht entscheiden kann, welche Version ich besser finde, in welcher Sprache ich gerade lieber lesen will. Wange schafft es, den starken Aspekt des Greifbaren in Tempest Lyrik einzufangen und hervorzuheben.« ("signaturen-magazin.de")
»Übersetzerin Johanna Wange ist es gelungen, Tempests Sprachsinn und die losen Reime stimmig ins Deutsche zu übertragen, ohne dass dies angestrengt wirkt.« ("bref – Das Magazin derr Reformierten")
»Wer wider ihrer Empfehlung Tempests Gedichte nicht laut liest, kann sich bei der Lektüre von ihrer Stimme im Kopf begleiten lassen. Das funktioniert dank Johanna Wanges gelungener Übersetzung auch mit dem deutschsprachigen Abschnitt des Buchs.« ("Missy Magazine")
Produktdetails
Einband
Taschenbuch
Erscheinungsdatum
15.06.2017
Verlag
SuhrkampSeitenzahl
105
Maße (L/B/H)
17,8/10,8/1,3 cm
Gewicht
94 g
Farbe
Orangerot
Auflage
1. Auflage
Originaltitel
Brand New AncientsÜbersetzt von
Johanna Wange
Sprache
Deutsch, Englisch
ISBN
978-3-518-12733-9
»Die vielleicht wichtigste Sprachkünstlerin ihrer Generation. « ("DER SPIEGEL")
»Die Brandneuen Klassiker von Kae Tempest sind genau dies: ein lyrisches Messer, das sich in die Eingeweide des Zeitgeistes bohrt, lustvoll, unaufhörlich und unerbittlich.« ("RBB Kulturradio")
»Eine ergreifende Ballade über den prekären Alltag, mit schnell geschnittenen Reimen und einer fetten Basslinie. Das hier muss man unbedingt laut lesen!« ("Deutschlandfunk Kultur")
» ... genauso schlicht wie ergreifend.« ("Deutschlandfunk Kultur")
»Dies ist eins der wenigen Englisch/Deutsch-Bücher in meinem Leben, bei dem ich oft nicht entscheiden kann, welche Version ich besser finde, in welcher Sprache ich gerade lieber lesen will. Wange schafft es, den starken Aspekt des Greifbaren in Tempest Lyrik einzufangen und hervorzuheben.« ("signaturen-magazin.de")
»Übersetzerin Johanna Wange ist es gelungen, Tempests Sprachsinn und die losen Reime stimmig ins Deutsche zu übertragen, ohne dass dies angestrengt wirkt.« ("bref – Das Magazin derr Reformierten")
»Wer wider ihrer Empfehlung Tempests Gedichte nicht laut liest, kann sich bei der Lektüre von ihrer Stimme im Kopf begleiten lassen. Das funktioniert dank Johanna Wanges gelungener Übersetzung auch mit dem deutschsprachigen Abschnitt des Buchs.« ("Missy Magazine")
Noch keine Bewertungen vorhanden
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kundinnen und Kunden durch Ihre Meinung.
Kurze Frage zu unserer Seite
Vielen Dank für Ihr Feedback
Wir nutzen Ihr Feedback, um unsere Produktseiten zu verbessern. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Ihnen keine Rückmeldung geben können. Falls Sie Kontakt mit uns aufnehmen möchten, können Sie sich aber gerne an unseren Kund*innenservice wenden.
zum Kundenservice