• Produktbild: Chinese Film Festivals
  • Produktbild: Chinese Film Festivals
- 11%

Chinese Film Festivals Sites of Translation

Aus der Reihe Framing Film Festivals
11% sparen

96,99 € UVP 109,99 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

17.02.2017

Abbildungen

XI, 6 illus. in color., farbige Illustrationen

Herausgeber

Chris Berry + weitere

Verlag

Palgrave Macmillan US

Seitenzahl

376

Maße (L/B/H)

21,6/15,3/2,6 cm

Gewicht

590 g

Auflage

1st ed. 2017

Sprache

Englisch

ISBN

978-1-137-55480-2

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

17.02.2017

Abbildungen

XI, 6 illus. in color., farbige Illustrationen

Herausgeber

Verlag

Palgrave Macmillan US

Seitenzahl

376

Maße (L/B/H)

21,6/15,3/2,6 cm

Gewicht

590 g

Auflage

1st ed. 2017

Sprache

Englisch

ISBN

978-1-137-55480-2

Herstelleradresse

Palgrave Macmillan
Tiergartenstr. 17
69121 Heidelberg
DE

Email: ProductSafety@springernature.com

Noch keine Bewertungen vorhanden

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kundinnen und Kunden durch Ihre Meinung.

Kundinnen und Kunden meinen

Bewertungen (0)

  • Produktbild: Chinese Film Festivals
  • Produktbild: Chinese Film Festivals
  • .Introduction.- .Section 1: Translating the Film Festival.- .A: International Film Festivals in the Chinese Speaking World.- .1. Chris Berry, “Shanghai and Hong Kong: A Tale of Two Festivals.”.- .2. Elena Pollacchi, “’Mature at Birth’: The Beijing International Film Festival between the National Film Industry and the International Film Circuit.”.- .3. Ming-yeh T. Rawnsley, “Culture Translation between ‘Local’ and ‘International’: The Golden Harvest Award Festival in Taiwan.”.- .B: Specialized Independent and Small Film Festivals in the Chinese-Speaking World.- .4. Hongwei Bao, “Queer as Catachresis: The Beijing Queer Film Festival in Cultural Translation.”.- .5. Flora Lichaa, “The Beijing Independent Film Festival: Translating the Non-Profit Model into China.”.- .6. Nikki J.Y. Lee and Julian Stringer, “‘China’s Sundance’ and Corporate Culture: Creating Space for Young Talent at the Tudou Video Festival.”.- .7. Esther C.M. Yau, “WhatCan Small Festivals Do? Towards Film Festivals as Testimony to Expanded Civic Engagement in Post-handover Hong Kong.”.- .8. Sabrina Qiong Yu and Lydia Dan Wu, “The China Independent Film Festival and Chinese Independent Film Festivals: Self-Legitimization and Institutionalization.”.- .C: Chinese Film Festivals Outside the Chinese-Speaking World.- .9. Luke Robinson, “Sole Traders, Cultural Brokers, and Chinese-Language Film Festivals in the United Kingdom: The London Taiwan Cinefest and the Chinese Visual Festival.”.- .Section 2: Translating Culture.- .A: International Film Festivals in the Chinese-Speaking World.- .10. Dina Iordanova, “Yingying, Zhenzhen and Fenfen? China at the Festivals.”.- .11. Ma Ran, “Programming China at the Hong Kong International Film Festival and the Shanghai International Film Festival.”.- .12. Gina Marchetti, “Clara Law’s  Red Earth : The Hong Kong International Film Festival and the Cultural Politics ofthe Sponsored Short.”.- .B: Specialized Film Festivals in the Chinese-Speaking World.- .13. Jenny Chio, “Rural Films in an Urban Festival: Community Media and Cultural Translation at the Yunnan Multi Culture Visual Festival.”.- .14. Su-Anne Yeo, “Translating the Margins: New Asian Cinema, Independent Cinema, and Minor Transnationalism   at the Hong Kong Asian Film Festival.”.- .15. Cindy Wong, “Translating Chinese Film Festivals – Three Cases in New York.”.- .C: Chinese Film Festivals outside the Chinese-Speaking World.- .Chinese Character Lists.- .Notes on Contributors.