Gutscheinbedingungen

**Gültig von 22.06.2026 ab 19 Uhr bis 23.06.2026 24 Uhr auf Spielzeug, Schreibwaren, Filme, Geschenke & Trends, Musik, tolino eReader & Zubehör, Hörbücher und Hörbuch-Downloads (außer Abo), nicht preisgebundene Bücher und Kalender online auf thalia.at und in der Thalia App. Einzelne Artikel können ausgeschlossen sein. Aufgrund der Buchpreisbindung sind deutschsprachige Bücher und eBooks ausgenommen. Zusätzlich ausgenommen sind preisgebundene Artikel, Abos & Flatrates, eBooks, Games, Geschenkkarten/-boxen, Shelfies, Software, Zeitschriften sowie einzelne Artikel von tonies®. Pro Einkauf einmal einlösbar. Click & Collect nur bei Onlinevorabzahlung möglich. Keine Barauszahlung. Nicht kombinierbar mit anderen Aktionen und Gutscheinen. Gutschein wird auf max. 500€ Bestellwert angerechnet. Nicht gültig für Versandkosten und Services.

  • Produktbild: Corpus-based studies on language varieties
  • Produktbild: Corpus-based studies on language varieties
Band 210

Corpus-based studies on language varieties

Aus der Reihe Linguistic Insights

103,85 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

25.02.2016

Herausgeber

Francisco Alonso Almeida + weitere

Verlag

Peter Lang Group AG, International Academic Publishers

Seitenzahl

286

Maße (L/B/H)

22,5/15/1,7 cm

Gewicht

430 g

Auflage

1. Auflage

Sprache

Englisch

ISBN

978-3-0343-2044-3

Beschreibung

Portrait

Francisco Alonso Almeida is Lecturer of Pragmatics and History of English at the Faculty of Philology, University of Las Palmas de Gran Canaria. His main research areas are historical pragmatics, specialized discourse, corpus linguistics, and manuscript studies.
Laura Cruz García is Lecturer at the Faculty of Translation and Interpreting, the University de Las Palmas de Gran Canaria. Her main research areas are English for specific purposes, audiovisual translation, discourse and translation of advertising.
Víctor González Ruiz is Lecturer in Legal Translation at the University of Las Palmas de Gran Canaria, Spain, where he obtained his PhD degree in translation in 2002. He is particularly committed to achieving clarity in legal translations, and has made it the focus of his teaching and study.
The Editors are members of the Spain-based TeLL Research Group, Instituto Universitario para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación en las Comunicaciones, engaged in looking into new technologies and their link to the fields of language and translation.

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

25.02.2016

Herausgeber

Verlag

Peter Lang Group AG, International Academic Publishers

Seitenzahl

286

Maße (L/B/H)

22,5/15/1,7 cm

Gewicht

430 g

Auflage

1. Auflage

Sprache

Englisch

ISBN

978-3-0343-2044-3

EU-Ansprechpartner

Zeitfracht Medien GmbH
Ferdinand-Jühlke-Straße 7
99095 Erfurt
DE
produktsicherheit@zeitfracht.de

Herstelleradresse

Peter Lang
Avenue du Théâtre 7
1005 Lausanne
CH
orders@peterlang.com

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

  • Produktbild: Corpus-based studies on language varieties
  • Produktbild: Corpus-based studies on language varieties
  • Contents: Francisco Alonso Almeida/Laura Cruz García/Víctor González Ruiz: Introduction – Assunta Caruso/Antonietta Folino: Corpus-based knowledge representation in specialized domains – Pilar León Araúz/Arianne Reimerink: Multidimensional categorization in corpus-based hyponymic structures – Lejla Zejnilovic: Periphrastic expressions in English and Serbian legislative writing – María Luisa Carrió Pastor: A contrastive study of interactive metadiscourse in academic papers written in English and in Spanish – Karin Aijmer: Revisiting actually – actually in different positions in some national varieties of English – Silvia Soler Gallego: A corpus-based genre analysis of art museum audio descriptive guides – Caroline Rossi/Cécile Frérot/Achille Falaise: Integrating controlled corpus data in the classroom: a case-study of English NPs for French students in specialised translation – Geoffrey S. Koby: Developing a specialized corpus database for ATA translator certification examinations – Iria Bello Viruega: Reflections on our astronomical undertaking: nominalizations and possessive structures in the Coruña Corpus – Isabel Moskowich: When Sex talks. Evidence from the Coruña Corpus of English Scientific Writing.