Produktbild: China.Literatur.Übersetzen.
Band 45

China.Literatur.Übersetzen. Beiträge eines Symposiums zu Ehren von Ulrich Kautz

48,50 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

19.04.2006

Herausgeber

Katrin Buchta + weitere

Verlag

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Seitenzahl

136

Maße (L/B/H)

20,8/14,6/1,2 cm

Gewicht

190 g

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-631-55250-6

Beschreibung

Portrait

Die Herausgeber: Katrin Buchta, M.A.; Studium der Sinologie und Japanologie an der Humboldt-Universität zu Berlin; seit 2001 Lektorin für Modernes Chinesisch an der Universität Leipzig.
Andreas Guder, Dr. phil.; Studium der Sinologie, Deutsch als Fremdsprache und Linguistik an der Ludwig-Maximilians-Universität München; 1998 bis 2002 Lektor des DAAD in Beijing; seit 2003 Juniorprofessor für Chinesische Sprache und Übersetzung am Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Universität Mainz in Germersheim.

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

19.04.2006

Herausgeber

Verlag

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Seitenzahl

136

Maße (L/B/H)

20,8/14,6/1,2 cm

Gewicht

190 g

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-631-55250-6

EU-Ansprechpartner

Zeitfracht Medien GmbH
Ferdinand-Jühlke-Straße 7
99095 Erfurt
DE
produktsicherheit@zeitfracht.de

Herstelleradresse

Peter Lang
Avenue du Théâtre 7
1005 Lausanne
CH
orders@peterlang.com

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

  • Produktbild: China.Literatur.Übersetzen.
  • Aus dem Inhalt: Peter Kupfer: Zur Eröffnung des Symposiums China.Literatur.Übersetzen. zu Ehren von Ulrich Kautz – Wolfgang Kubin: Von Kapweglern, Käuzen und armen Seelen. Zur vermeintlichen Randexistenz eines Übersetzers – Peter Hoffmann: Aus dem Alltag des Unmöglichen - Zu Theorie und Praxis des Übersetzens aus dem Chinesischen – Martin Woesler: Der literarische Übersetzungsprozess zwischen den Kulturpolen Deutschland und China – Katrin Buchta: Yan Fus Übersetzungskriterien xin, da und ya – Wolfgang Lippert: Geographische Namen aus dem europäischen Bereich in Chinesisch und Japanisch seit dem I. Opiumkrieg – Volker Klöpsch: Sinn und Bild. Ein Blick in die Werkstatt der Übersetzer von Lao Shes «Stadt der Katzen» – Andreas Guder: In den Strudeln des Rheins - Hu Tous Roman Chenfu Laiyinhe und seine Schilderung der chinesischen Diaspora in Germersheim und Deutschland – Eva Müller: Übersetzung und Interpretation: Frühe englische und deutsche Übertragungen des Liaozhai zhiyi von Pu Songling.