Crimen y castigo
-
- Taschenbuch ausgewählt
- eBook
-
Sprache:Spanisch
-
Verlag:Ediciones Akal
- Fundación Santa María-Ediciones SM 18,99 €
- Editorial Juventud, S.A. 16,99 €
- Edimat Libros S.A. 16,99 €
- Penguin Books 11,99 €
- Alianza Editorial 27,99 €
- Austral 18,99 €
- Editorial Alma 29,99 €
- Ediciones Cátedra 29,99 €
- Alba Editorial 43,99 €
- E-artnow 18,80 €
- Sharp Ink 18,90 €
- Ediciones Akal 25,99 € ausgewählt
25,99 €
inkl. gesetzl. MwSt.,
- Kostenlose Lieferung ab 30 € Einkaufswert
- Versandkostenfrei für Bonuscard-Kund*innen
Beschreibung
Produktdetails
Einband
Taschenbuch
Erscheinungsdatum
01.11.2007
Verlag
Ediciones AkalSeitenzahl
640
Maße (L/B/H)
18,1/12,1/3,5 cm
Gewicht
572 g
Übersetzt von
Sergio Hernández-Ranera
Sprache
Spanisch
ISBN
978-84-460-2371-5
¿Por qué hay que leer Crimen y castigo ? Pues porque Crimen y castigo es el producto de un genio cuyo mundo gira entre la muerte y la locura, porque Dostoievski era un tío que retornaba vivo de aquellos tenebrosos mundos (sus ataques) directamente para escribir historias que también puedan ser devoradas por la juventud del siglo XXI. Y porque Fiódor Mijáilovich Dostoievski ha sido el escritor que ha compuesto los análisis psicológicos más audaces, las caracterizaciones psicológicas más gloriosas. Porque sólo él puede presentar a un juez de instrucción encargado de un caso de asesinato (Zamétov, cuya raíz en ruso significa 'observar'), quien se hace amigo del asesino, cosa que siempre chocó en el mundo anglosajón. En un mundo dominado en la actualidad por locos de remate que quebrantan diariamente la vida y los derechos humanos de millones de personas en nombre de la sacrosanta democracia, el genio de Dostoievski, imbuido por la fe, ciento cincuenta años atrás nos dice aquí, a través de su protagonista Raskólnikov: 'Dios no permite semejantes horrores, pero permite otros. Tal vez no haya Dios'. Este personaje, Raskólnikov (raskólnik en ruso significa apóstata), defiende que él no es un asesino por haber matado y robado a una vieja usurera. ¿Quién está más loco y es más asesino? ¿Él, que sólo quiere hacerse con tres mil rublos para labrarse un porvenir digno y huir del hambre que le consume, o el admirado Napoleón (un Bush más brillante) que no duda en machacar a todos con tal de hacer avanzar a la Humanidad? Raskólnikov admite ser un canalla, pero no desea tal condición para los demás.
Kundinnen und Kunden meinen
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung
Kurze Frage zu unserer Seite
Vielen Dank für Ihr Feedback
Wir nutzen Ihr Feedback, um unsere Produktseiten zu verbessern. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Ihnen keine Rückmeldung geben können. Falls Sie Kontakt mit uns aufnehmen möchten, können Sie sich aber gerne an unseren Kund*innenservice wenden.
zum Kundenservice