Produktbild: Übersetzung als Medium des Kulturverstehens und sozialer Integration

Übersetzung als Medium des Kulturverstehens und sozialer Integration

58,50 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

13.05.2002

Herausgeber

Joachim Renn + weitere

Verlag

Campus

Seitenzahl

396

Maße (L/B/H)

21/14,8/2,6 cm

Gewicht

524 g

Auflage

1

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-593-37018-7

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

13.05.2002

Herausgeber

Verlag

Campus

Seitenzahl

396

Maße (L/B/H)

21/14,8/2,6 cm

Gewicht

524 g

Auflage

1

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-593-37018-7

Herstelleradresse

Beltz Verlagsgruppe GmbH & Co. KG
Werderstr. 10
69469 Weinheim
DE
info@campus.de

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

Weitere Artikel finden Sie in

  • Produktbild: Übersetzung als Medium des Kulturverstehens und sozialer Integration
  • Inhalt

    Vorwort der Herausgeber

    Joachim Renn
    Einleitung: Übersetzen, Verstehen, Erklären. Soziales und sozial-wissenschaftliches Übersetzen zwischen Erkennen und Anerkennen .

    Sprachanalyse der Übersetzung

    Hans Julius Schneider
    Fortsetzung statt Übersetzung! Das Problem des Kulturverstehens aus der Sicht einer pragmatischen Bedeutungstheorie

    Helmut Pape
    Wovon war eigentlich die Rede? Missverstehen als Scheitern von Identitätsunterstellungen
    Georg Stenger
    Übersetzen übersetzen. Zur Phänomenologie des Übersetzens

    Übersetzung als Handlung

    Hans J. Vermeer
    Erst die Unmöglichkeit des Übersetzens macht das Übersetzen möglich

    Mary Snell-Hornby
    Übersetzen als interdisziplinäres Handeln. Über neue Formen des kulturellen Transfers

    Jens Loenhoff
    Kommunikationstheoretische Anmerkungen zum Problem der Übersetzung

    Übersetzung und Sozialstruktur

    Joachim Renn
    Die Übersetzung der modernen Gesellschaft. Das Problem der Einheit der Gesellschaft und die Pragmatik des Übersetzens

    Gabriele Cappai
    Übersetzung in der Situation gesellschaftlicher Fragmentierung

    Peter Niesen
    Äußerungsfreiheit und kultureller Pluralismus

    Interkulturelles Übersetzen
    Doris Bachmann-Medick
    Übersetzung im Spannungsfeld von Dialog und Erschütterung. Ein Modell der Auseinandersetzung zwischen Kulturen und Disziplinen

    Martin Fuchs
    Soziale Pragmatik des Übersetzens. Strategien der Interkulturalität in Indien

    Ilja Srubar
    Strukturen des Übersetzens und interkultureller Vergleich

    Jürgen Straub
    Differenz und prekäre Äquivalenz in einer Übersetzungskultur. Ein hermeneutischer Rahmen für die exemplarische psychologische Analyse eines "Übersetzungsfehlers"

    Zu den Autorinnen und Autoren