1. Pas de Pardon à Locronan
Pas de Pardon à Locronan Capitaine Paul Capitaine - Tome 5
-
- Thalia Hörbuch-Abo ab 0,00 €* ausgewählt
- Einzelkauf Download
-
Sprache:Französisch
* im Probemonat gratis danach 7,95 €/Monat
Im Hörbuch-Abo laden
- Monatlich einen Titel wählen & behalten
- Jederzeit pausieren oder kündigen
- Weitere Hörbücher im Abo für max. 7,95 €
Beschreibung
Produktdetails
Family Sharing
Ja
Gesprochen von
Patrick Martinez-BournatSpieldauer
7 Stunden und 13 Minuten
Abo-Fähigkeit
Ja
Altersempfehlung
0 - 99 Jahr(e)
Erscheinungsdatum
13.04.2026
Hörtyp
Lesung
Fassung
ungekürzt
Medium
MP3
Anzahl Dateien
10
Verlag
Éditions Alain BargainSprache
Französisch
EAN
9782355507656
Quel délit avait pu commettre Anne pour se voir rejetée de Locronan à vingt ans et victime d'un sabotage criminel lors de son retour au pays, près de trente années plus tard ? Ami de la victime qui s'apprêtait à lui révéler les faits, Paul Capitaine se joint, avec Sarah, aux investigations des gendarmes locaux. Sous les giboulées de mars, Locronan révèle sa face obscure ; les vieilles légendes ressurgissent, les habitants jouent le mutisme, le climat devient pesant. L'enquête piétine et s'enlise. De Locronan à Saint-Renan, Paul se perd entre réalité et mythes, religion chrétienne et croyances celtes, rumeurs malsaines et non-dits irritants, vieilles rancœurs familiales et basses manœuvres cupides. Enfin, pour couronner le tout, Sarah est amoureuse...
Retrouvez Paul Capitaine dans le 5e tome de ses enquêtes à couper le souffle !
EXTRAIT
"— Et c'est en venant vous rencontrer au commissariat de Quimper qu'elle a eu l'accident ? poursuivit Anaïs, au bord des larmes. Enfin, accident…
— La veille, en fin d'après-midi, elle avait déjà repris contact avec moi, pour me faire part de ses craintes, précisai-je en fixant la jeune orpheline avec beaucoup de tendresse. Depuis son retour à Locronan, elle était l'objet de menaces, d'appels anonymes, du mépris de tous les gens. Cette fois, une personne avait pénétré dans la maison en pleine nuit pour y déposer un corbeau mort qui tenait dans son bec, non pas un fromage, mais un message : « Fiche le camp d'ici, Keben, vieille sorcière ! » Elle m'avait expliqué que Keben était le nom d'une femme redoutable des temps anciens, sans doute une druidesse qui avait affronté saint Ronan durant toute son existence. Elle semblait effrayée par cette menace directe et violente, choquée par le contenu explicite du papier…
—Mais pourquoi l'appeler ainsi ? interrogea la fille, incrédule. Que signifie ce mot en breton ? J'imagine qu'il s'agit d'une insulte…Pourquoi les gens d'ici lui en voulaient-ils autant ? Elle n'était pourtant pas une étrangère… Et pourquoi ne nous en a-t-elle jamais parlé ?"
CE QU'EN PENSE LA CRITIQUE
"Éditions Bargain, le succès du polar breton." – Ouest France
"Livre palpitant, fin surprenante… "- Blog Au gré des balades
Kundinnen und Kunden meinen
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung
Kurze Frage zu unserer Seite
Vielen Dank für Ihr Feedback
Wir nutzen Ihr Feedback, um unsere Produktseiten zu verbessern. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Ihnen keine Rückmeldung geben können. Falls Sie Kontakt mit uns aufnehmen möchten, können Sie sich aber gerne an unseren Kund*innenservice wenden.
zum Kundenservice